Айвори — цвет слоновой кости
Айли (Айлин) — «свет» по-ирландски
Айс — «лед»
Алона — свет по-испански
Альбиона — женский вариант имени Альбус
Альбус — «белый», от лат. Albus
Аляска
Анвен — «светлая и прекрасная», кельтское
Анджелина, Анджелика — от англ. Angel, «ангел»
Анора — «свет»
Анушка — «молния» на хинди
Астра — от лат. Astra — «звезда»
Белка
Беляна
Беляш
Билагаана — белокожий, светлый человек на языке индейцев Навахо
Бланш, Бланка, Бланша — «белая» по-французски
Бланшфлер, Бланшефлер — белый цветок. Имя используется, например, в Легенде о короле Артуре
Близзард — «снежная буря, метель» по-английски
Блонд, Блонделль, Блонди — светловолосый (светловолосая)
Бьянка, Бьянко — «белая» по-итальянски. Помните одноименную героиню «Укрощения строптивой»?
Вайт, Вайти — «белый»
Ваниль
Вареник
Винтер — «зима» по-английски
Гвендолен — «белая» по-староанглийски
Грета — упрощенный вариант имени Маргарет
Дар — «жемчуг» на иврите
Дженнифер
Джинерва, Гвиневра, Гвиневер — жена короля Артура, имя предположительно переводится как «белая фея» или «белый призрак»
Диамант, Даймонд — diamond, бриллиант
Жасмин (варианты — Ясмин, Ясмина)
Захра — «блестящая, светящаяся», арабское имя
Зефир
Зима
Иглу
Изарра — «звезла» по-баскски (диалект испанского)
Изольда
Кандида — женское имя, от лат. Candidus — «белый»
Каспер — знаменитое мультяшное привидение
Кетти — «чистая» по-ирландски
Кефир
Клара, Кларинда, Клариса — «чистая, прозрачная»
Кокаин — а кто сказал, что на кошек не подсаживаются? :)
Кольм — «голубь» по-ирландски
Коттон — «хлопок»
Кочата — «белый человек», амер. индейцы
Кристал, Кристел
Лайт — «свет»
Левана — «луна» на иврите
Лилия
Луна
Люк, Люций, Люциус — от лат. Luce — «свет»
Люция, Лючия — женский вариант имени Люк
Манара — «свет» по-арабски
Маргарита, Маргарет, Марго — «жемчуг»
Маршмеллоу
Метель, Метелица
Мию — «прекрасная луна» по-японски
Мрамор
Мун — «луна»
Мунлайт — «лунный свет» (но, пожалуйста, не Муншайн! Звучит вроде бы так же, но обозначает виски-самогон :))
Наста — от «наст»
Олеандр — белый цветок
Опал
Ори, Орит, Ора — «мой свет», иврит
Пастила
Пельмень — потому что "белый, а внутри мясо" (с), как в классической интернет-шутке
Пудра — наверное, больше подойдет кремовой кошке, но и для белой тоже хорошо
Сакура — «вишня, цветок вишни» по-японски
Сахар
Светлана
Сметанка
Снег
Снежана
Сноу, Сноуи
Сноумен — «снеговик» по-английски
Тарик — «яркая звезда», арабское мужское имя
Фарфор
Ферфакс — «блондин», английское
Финнбар — «блондин», кельтское
Флейк — от англ. Snowflake — снежинка
Фрости, Фрост — от слова frost, «мороз»
Хикари - "свет" по-японски
Эаван — «светловолосый, светлый» по-ирландски
Эвелина — «свет», кельтское
Эдельвейс — белый горный цветок
Элджин — «белый», кельтское
Элеанора, Элинор — «свет»
Электра — от греческого «светящаяся, несущая свет»
Элени
Эльвио — «светловолосый, блондин» по-испански
Энгельберт — немецкое имя, производное от слова «ангел»
Энджел — «ангел»
Эскимос
Эстер — «звезда» на иврите
Юки — «снег» по-японски